Bugünlerde doğal olarak herkes politika ile ilgilenmektedir. Bu yazım, ilgilenmeyenler için daha doğrusu politikanın kirliliğinden bıkanlar usananlar için. Hatta politikanın bu haline "beytambal galsın" diyenlere daha bir anlamlı geleceğini umarak devam ediyorum.
Kıbrıs Türk ağzıyla söylediğimiz ama anlamı tam olarak bilinmeyen bir kaç sözlük var, hatta kullanan kişiye göre mana ileri sürenler bile var. Sevimli Kıbrıs şivesiyle söylenen "beytambal galsın" kelimesinden başlamak istiyorum, beytamabal temelde "beytül mal"dan türemiştir, beytül mal eski İslami yönetimlerde hazine bakanlığı görevini yürütmekteydi. Şivemizdeki kızgınlıkla söylenen "beytambal galsın" aslında sahipsiz ve mirasçısı olmayan bir varlık olarak ortada kalmasını istenmektedir küfür edilen konu.
Yine güzel Kıbrıs şivesinde olan ve kızgınlıkta yada bir bıkkınlık belirtisi olarak "Haspa çıkar" hafif dozajlı bir küfrümüz var, kaç kişinin hasbanın gerçek anlamını bildiğini bilmiyorum ama bilmeyenlere "hasba" aslında kızamıktır. Yani o küfür aslında "kızamık çıkar" demektir, anlaşılan hasba yani kızamık çıkaranlar hastalığın etkisiyle daha sakin daha sesiz olmaktadırlar, dolayısıyla çok konuşan yada fazla gürültü çıkarana "Haspa çıkarması" temennisiyle küfrümüzü sallamaktayız.
Öz be öz Türkçe kelime olduğu halde Rumcadan geldiğini sandığımız bir kaç kelimemiz de var bunlardan bir tanesi dış kapı anlamında olan "Gancelli" , gancelli aslında kancalı kelimesinden türemiştir. Kanca ile kilitlenen dış kapı yani "kancalı kapı" zamanla Gancelli oldu.
En önemli küfürlerimizden olan ve bu küfrü kullanan bazı insanlarımıza anlamını sorduğum, ama tamamıyla farklı yorumlarla anlatılmaya çalışılan "ibni harra" diye bir sözcüğümüz var. Bu sözcük sövgü olmasına sövgüdür ama anlamı zannedildiği gibi değildir aslında, hatta sokaklarda kullanılan küfürlere göre masum bir küfür bile kabul edilebilir.
"ibni" sözcüğü "çocuğu" anlamındadır ibini Sina'da olduğu gibi, yani Sina'nın çocuğu. Harra kelimesi ise Arapça olan "khara" kelimesinden türemiştir yani "- ok". Kh sözcüğünü Türkçede telaffuz edilmesi zor olduğundan zamanla harra olarak seslendirilmeye başlandı, anlayacağınız meşhur ve kızgınlıkla ve bazılarının ağzı dolu dolu bir şekilde söylenen "ibini harra" küfrü aslında namusa dokunan küfürlerden olmayıp ama yine her küfür sözcüğünde olduğu gibi nezaket ve asaletten yoksun bir sözcük olarak kalacaktır.
Bir de hoş olmadığı zan edilen ve tamamıyla başka anlamada kullanılan "hacina" sözcüğümüz var. Hacina kelimesi tamamıyla Türkçedir "Hacı Ana", hacı ana zamanında sevap işlemek adına aynı köyde yada köyler arasında çöpçatanlık yapan yaşlı bayanlara verilen isim yada sıfattı, hacca gidip gitmediği ise ayrı bir konudur. Zamanla bu sözcük yani hacı ana hacina olarak evrime uğradı ve tabi anlamı da tamamıyla farklı bir mecraya sokuldu.
Aslında Kıbrıs Türk şivesinde, sosyal yapısında ve tarihinde incelenmesi gereken birçok konu var, bu alanda uzmanların tespit edecekleri birçok konuya açıklık getirmeleri, bu alandaki değerlerimize zenginlik katacağından şüphem yoktur.
Ama her alanda olduğu gibi var olan boş vermişliğimiz, değerlerimizi küçük görme alışkanlığımız, savurganlığımız ve ilkesizliğimiz sürecek olursa "sittin sene" daha adam olamayız.Yani adam olmak için "Altmış sene" daha ihtiyacımız olacaktır.